відділення/поштомат/кур'єр НоваПошта (безкоштовно від 2300 грн.)
відділення УкрПошта (безкоштовно від 2300 грн.)
магазин Rozetka (безкоштовно від 2300 грн.)
самовивіз м. Київ вул. І.Франка 12
міжнародна доставка
Uklon - швидка доставка по Києву (безкоштовно від 2300 грн.)
| Видавець: | Ігромаг, Fantasy Flight Games |
|---|---|
| Мова: | Українська |
| Карткові ігри: | Карткові, Пригоди, Колодобудівні, Живі Карткові Ігри |
| Максимальна кількість гравців: | 4 |
| Мінімальна кількість гравців: | 1 |
| Призначення: | Соло режим, Для двох |
| Режим гри: | Кооперативний (команда проти гри) |
| Популярні світи: | Жахи Лавкрафта |
| За тематикою: | Жахи |
Тип: доповнення до настільної гри Жах Аркгема: Карткова гра – Оновлене видання
Видавництво: Ігромаг (Україна), Fantasy Flight Games (США)
Кількість гравців: 1-4
Час гри: 45-180
Вiк: від 14 років
Мова: українська
Ознайомитись з правилами доповнення можна тут
Доповнення містить повноцінну, розгалужену кампанію з великою кількістю контенту. Сценарії відбуваються дуже динамічно, а від ваших рішень і того, хто з вашої експедиції залишиться живий, залежатиме послідовність подій і кінцівка кампанії. Поєднайте це з довгими, багаточастинними сценаріями, що містять контрольні точки та інтермедії, і переконайтесь самі, що доповнення Edge of the Earth Campaign Expansion захопить вас надовго!
Насамперед доповнення Жах Аркгема. Карткова гра – На краю світу. Путівник по кампанії зацікавить любителів базової гри, які бажають додати до ігроладу ще більшої атмосферності та випробувати нові механіки.
Доброго дня. Я сподіваюсь робота над картковим жахом продовжиться. Сподіваюсь ви не збираєтесь зупинитись на «На краю світу»? Тому, що читаючи Ваші відповіді на запитання щодо КЖА, вони виглядають не оптимістично…
Доброго дня!
Дякуємо за вашу зацікавленість до проєкту Жах Аркгема!
Поки, на жаль, нічого сказати не можемо, як тільки будемо мати точну інформацію, то обовʼязково повідомимо про це в наших соціальних мережах:)
Чи є якісь новини з приводу локалізації? Дуже хотілося б дізнатись хоч щось ?
Вітаємо, Сергію!
Дякуємо за вашу зацікавленість до проєкту Жах Аркгема!
Поки, на жаль, нічого сказати не можемо, як тільки будемо мати точну інформацію, то обовʼязково повідомимо про це в наших соціальних мережах:)
Картковий Жах Аркгема - це дуже складна та прискіплива до дрібниць гра. Кожен сценарій - це втілення божевілля у безкрайньому всесвіту Лавкрафта. І ось нарешті доїхала компанія "На краю світу" і що це, якщо не щастя)))
Завдяки великому пулу карт + ще мультікласові, є можливість збирати цікаві та сильні колоди повністю українською. База revised + Данвіч + На краю світу дозволяють розгулятися фантазії та робити дослідників дуже різноманітними.
Сама компанія як новий свіжий подих. Насичений цікавий сюжет + різноманітні захоплюючі сценарії + нові механіки... все це і робить цю серію такою популярною та бажаною. Спочатку Містик та шукач можуть спробувати пройти, потім Вартовий з вцілілим або спритником... реіграбельність шалена.
Дуже крута компанія і я вдячний Ігромагу за те, що можу її грати рідною мовою!
+ Сюжет
Велика кількість нових карток
Реіграбельність
Кількість сценаріїв
Атмосфера
- Треба ще компанії КЖА! Терміново
Доброго дня, Дмитро!
Дякуємо за настільки емоційний та теплий відгук!
Повністю згодні — Жах Аркгема справді вражає своєю глибиною, а кампанія «На краю світу» стала для багатьох дослідників справжнім ковтком свіжого повітря. Атмосфера, сюжет і нові механіки чудово розширюють досвід, а мультікласові карти відкривають ще більше можливостей для експериментів із колодами.
Дуже приємно, що українська локалізація дарує змогу занурюватися у цей безмежний всесвіт Лавкрафта рідною мовою.
Бажаємо вам ще безліч захопливих сценаріїв, нових викликів і незабутніх партій!
Добрий день. FFG дали попередні пояснення з приводу своєї стратегії розвитку. Все що було все що буде випускатися - буде сумісним одне з одним - це поки найголовніше беручі до уваги пул доповнень що вже локалізували.
І от тепер питання до вас - яка у вас стратегія по новим доповненням і локалізаціям? )))))
Дуже сподіваюсь побачити від вас як нові великі доповнення, так і окремі малі сценарії. Дякую.
Вітаємо, Руслане!
Дякуємо за вашу зацікавленість у проектах, над якими ми працюємо!
Так, ми також слідкуємо за новинами від FFG, і наразі інформації для партнерів, тобто нас, стосовно нової стратегії по доповненням та локам немає. Як тільки ми отримаємо інформацію від видавця і вибудуємо нові плани по роботі з цим проектом, то обов'язково про все розповімо у наших соціальних мережах.
Слідкуйте за нашими новинами!
А чи планується локалізація окремих сценаріїв до КЖА? FFG зараз анансували ще один (Film Fatale Scenario Pack) і було б дуже приємно придбати такий соловїною. Дякую за відповідь.
Доброго дня, Руслане!
Наразі наш відділ локалізацій тримає лапку на пульсі та веде перемовини з FFG відносно їх планів по КЖА, відповідно до оновленої стратегії англомовного видавництва.
Як тільки в нас будуть новини - ми одразу ж поділимось ними в наших соцмережах)
Бажаємо вам знайти усі зачіпки на цьому тижні)
Скажіть, чи є якась інформація стосовно того, яке саме доповнення буде наступним?? Дууже цікаво)
+ Неймовірна гра
- Хочеться більше контенту українською
Доброго дня, Сергію!
Наразі ми чекаємо інформацію як саме видавець бачить оновлені зміни-бачення стосовно подальшого розвитку цієї легендарної серії й одразу візьмемось за справу! ;)
Бажаємо вам гарних розслідувань та перемоги над культом)
Нарешті пройшовши доповнення разом з жінкою декілька разів можу написати відгук. Атмосфера і захоплюючий сюжет доповнення на висоті. Нові картки та персонажі дуже і дуже круто і цікаво граються. Багато писати сенсу особливо нема бо це Жах Аркгема - для поціновувачів таких видів ігор це просто топ. З переваг можу підкреслити що всі органайзери для оригінальної коробочки підходять і до коробки доповнення, тому зі зберіганням нової коробки складностів не виникло. З розчарувань - це перклад. Склалося таке відчуття що деколи місцями текст був перекладений автоперекладачем. В якихось місцях з москальскої в якихось з англійської. Зустрічаються в тексті або суто русняві слова з підстановкою українських літер, або і взагалі не перекладені англійські слова. Також дуже вибивало з гри коли у книзі написано один вид перекладу а у картах інший, досить хороший приклад коли книга просить карту "Фінальний міраж", а утебе є тільки "Останній міраж". Для гри котра буквально потребує виконнаня дій "слово в слово" як для мене це критичний мінус. Фактично це вказує на те, що банально текст не проходив редакію. Переклад просто іноді руїнив весь ігровий процесс, бо ти просто не міг зрозуміти що від тебе хочуть, і ти сідав гуглити оригільну карту чи книгу сценарію і перекладав самостійно.
+ - Механіки
- Персонажі
- Ігровий процесс
- Сценарій
- Загалом усе що є в доповненні, кожна деталька, елемент гри є шедевральні і заслуговує витраченого на себе часу
- - Переклад. Нажаль це єдиний і дуже суттєвий мінус цьго нового і локалізованого видання.
Доброго дня, Антоне!
Дякуємо за ваш відгук та враження від цієї неймовірної кампанії та карколомного сюжету, в якому дослідники приймають безпосередні та доленосні рішення!
Також ми маємо спеціальну форму, яку можна заповнити, якщо знаходите помилочки, і вони одразу потрапляють у турботливі руки відділу локалізацій!
Ми будемо дуже вдячні за вашу допомогу та активність, щоб разом зробити свій внесок в історію настільних ігор солов'їною!
Бажаємо вам чудових вихідних та атмосферних партій!