відділення/поштомат/кур'єр НоваПошта (безкоштовно від 2300 грн.)
відділення УкрПошта (безкоштовно від 2300 грн.)
магазин Rozetka (безкоштовно від 2300 грн.)
самовивіз м. Київ вул. І.Франка 12
міжнародна доставка
Uklon - швидка доставка по Києву (безкоштовно від 2300 грн.)
| Видавець: | Awaken Realms, Kilogames |
|---|---|
| Мова: | Українська |
| Максимальна кількість гравців: | 4 |
| Мінімальна кількість гравців: | 1 |
| Розмови: | Рольові |
| Призначення: | Соло режим, Для компанії, Для двох |
| Режим гри: | Кооперативний (команда проти гри) |
| Стратегії: | На кубиках, Амерітреш |
| Карткові ігри: | Пригоди, Колодобудівні |
| За тематикою: | Фентезі, Середньовіччя |
Тип: корпоративна, фентезі
Видавництво: Awaken Realms (Польща), Kilogames (Україна)
Кiлькiсть гравцiв: від 1 до 4 гравців
Час гри: від 60 до 120 хвилин
Вiк: 14+
Мова: українська
Ознайомитися з правилами настільної гри Спаплюжений Грааль. Падіння Авалону можна тут
Спаплюжений Грааль. Падіння Авалона (Tainted Grail: The Fall of Avalon) – це українська локалізація приголомшливої атмосферної гри від Awaken Realms. Як завжди в їхніх іграх гравців чекають цікавий сюжет, високодеталізовані мініатюрки, цікаві знахідки в механіках і правилах, а також відмінна атмосфера. Саме цим запам'яталися їх ігри Nemesis, This War of Mine, Lords of Hellas.
Сюжет Грааля створений польським письменником Кшиштофом Піскорським і являє собою закручену неоднолінійну історію, що триває протягом п'ятнадцяти розділів. Гравцям належить взяти на себе роль одного з доступних персонажів і спробувати від його особи з'ясувати, що саме відбувається навколо. При цьому герої – це не епічні могутні воїни, а жителі цього фентезійного світу зі своїми уподобаннями, страхами і слабостями.
До речі, саме ці кам'яні вартові обмежують кількість ходів для гравців на виконання умов ігрових місій. Саме ігрове поле складається з карт, а на деяких з них знаходяться менгіри. Коли менгір в активному стані, він висвітлює території навколо себе, і вони стають доступні для персонажів гравців. Кожен хід «заряд» менгіра загасає, таким чином відмірюючи доступність локацій. Гравці можуть, витративши дії і ресурси, запалити менгір знову.
Tainted Grail. The Fall of Avalon (Спаплюжений Грааль. Падіння Авалона) – це унікальна кооперативна гра, яка точно запам'ятається своєю атмосферою і захоплюючою історією. Яка ідеально підійде як для гри в компанії, так і для соло гри.
Комплектація настільної гри «Спаплюжений Грааль. Падіння Авалона (UA)» (Tainted Grail: The Fall of Avalon):
Зі свого боку хочу сказати, що переклад справді виглядає неякісним — багато помилок, зокрема розбіжності між текстом на картках і текстом у журналі історії. Схоже, що Kilogames взагалі не перевіряли переклад перед випуском, що дуже прикро для українського видавництва.
З іншого боку, сама гра чудова. Чимось нагадує Sleeping Gods, але з глибшою бойовою системою — бої ведуться картами, колода персонажа поступово розвивається, і з часом відкриваються нові комбінації та можливості. Сюжет затягує з перших кроків — постійно хочеться рухатись далі, відкривати нові куточки карти, дізнаватись, чим закінчиться та чи інша лінія подій. Гра не дарма має високий рейтинг на BGG, і шкода, що такий локалізаційний недогляд псує перше враження.
Дякуємо за розгорнутий і чесний відгук.
Нам прикро, що питання перекладу зіпсувало частину вражень — для сюжетних ігор це справді дуже важливо. Обов’язково передамо ваші зауваження видавцю Kilogames.
Водночас раді, що сама гра змогла вас захопити — розвиток колоди, бойова система та дослідження світу тут дійсно на високому рівні.
Так зіпсувати гру — це потрібно було постаратись. Величезна купа помилок у перекладі, яка повністю ламає ігролад. Не раджу купувати це жахіття.
Дякуємо за відгук!
Нам дуже прикро, що ви отримали такий негативний досвід через помилки в перекладі — це справді може зіпсувати враження від гри.
Ми обов’язково звернемо увагу на цю проблему та передамо її відповідальним, щоб виправити недоліки.
В жодному разі не купуйте це. Вкрай неякісний переклад, який не просто псує атмосферу, а фактично ламає проходження. Це не дрібні огріхи, а системні помилки, що впливають на геймплей. Декілька прикладів з першої ж глави:
•На одній із карт подій спочатку написано «знайдіть у зеленій колоді», але в кінці тієї ж карти вже йдеться «якщо немає в сірій», чи навпаки, не памʼятаю.
•У першій главі є вказівка «помітьте Дармоїд частина 4», хоча Дармоїд у грі має лише одну частину. Це виглядає як прямий слід кривого перекладу, адже в оригіналі йдеться про зовсім інше досягнення.
Такі помилки не поодинокі — вони створюють відчуття, що текст не проходив ні редактуру, ні тестування. Для сюжетної гри, де текст — це основа всього досвіду, це критично.
У підсумку:
•атмосфера руйнується;
•логіка подій губиться;
•гравці змушені гуглити або шукати оригінальні тексти, щоб зрозуміти, що робити далі.
Ледь стримуюсь аби не перейти на нецензурну лайку. Купував цю версію щоб підтримати нашого виробника, та замінити нею свинособачу версію. Навмисно чекав виходу української локалізації, а не замовляв з амазону англійську, а тут таку свиню підклали.
Думаю не варто казати що жодної гри від kilogames я більше не куплю.
Доброго дня!
Дякуємо, що поділилися таким детальним відгуком.
Нам щиро прикро, що ви отримали подібний досвід від гри — особливо для сюжетних проєктів якість перекладу справді критично важлива.
Розуміємо ваше розчарування.
Ми обов’язково передамо ваші зауваження видавцю, щоб вони могли звернути увагу на ці моменти та, за можливості, виправити їх у майбутніх тиражах або оновленнях.
Дякуємо, що звернули на це увагу — та перепрошуємо за зіпсовані враження.
Доброго дня! Чи є інформація про статус локалізації і чи відомо коли приблизно буде передзамовлення?
Доброго дня, Павле!
Поки інформації щодо термінів видавець не дає, робота над проєктом кипить:)
Дякуємо за звернення та бажаємо гарного настрою!
Коли там вже передзамовлення відкриється ?
Доброго дня, Андрію!
Поки що такої інформації не маємо. Самі дуже чекаємо!
Слідкуйте за нашими соціальними мережами, ми обов'язково повідомимо:)
Дякуємо за звернення та бажаємо гарного дня!
Як проходить робота над локалізацією?
Коли можна очікувати передзамовлення?
Доброго дня, Андрію!
Поки що Kilogames не називало чітких строків передзамовлення, але ймовірно (ми на це сподіваємось) воно буде влітку)
Бажаємо вам гарної погоди на Авалоні!
Підкажіть, будь ласка, коли очікується надходження даної гри?
Доброго дня, Олеже!
Відповідно до наших даних, локалізатор наразі закінчує переклад гри, а отже, теоретично, можемо очікувати на бажані коробочки вже вліткувосени наступного року)
Бажаємо вам чудових партій і незабутніх вражень!