Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Ну т.е. по делу сказать тебе нечего
Надо чтоб другие прибежали помогать... Фу.
Вообще-то вы меня тут обсуждать начали вместо темы треда (который я вроде бы создал). Админы чем вам помогут?)
Надо чтоб другие прибежали помогать... Фу.
Вообще-то вы меня тут обсуждать начали вместо темы треда (который я вроде бы создал). Админы чем вам помогут?)
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
2Kessler
Слухай, цитування з насмішкою === цитування з транслітерацією.
Й не треба казати, що цього не було, це дуже старий прийом.
Врешті-решт ти й сам не до кінця розібрався, а як виглядає ця тема я вже виказував з самого початку.
Пропоную надалі не розводити.
Те що не до мене адресовано: сорі, якось пропустив усі ці страйки й що тут неслось не знаю, тож вішати собак не треба, якщо то так.
Слухай, цитування з насмішкою === цитування з транслітерацією.
Й не треба казати, що цього не було, це дуже старий прийом.
Врешті-решт ти й сам не до кінця розібрався, а як виглядає ця тема я вже виказував з самого початку.
Пропоную надалі не розводити.
Те що не до мене адресовано: сорі, якось пропустив усі ці страйки й що тут неслось не знаю, тож вішати собак не треба, якщо то так.
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
(а починали українською
«точно так же»?
«тираж/принт»?
«клевета»?
...»предвзятого»?)
Где насмешки или коверкания?) просто цитирование ключевых слов, чтоб было проще их найти в оригинале. это не «нєдовольство» і нє «срав нітєльний аналіз»...
И где я не разобрался в итоге? Там где висит штрихкод 482 а рядом «Made in China»? На локализации Рюрика хоть честный китайский штрихкод) На рос. «Корнях» 460 код, печаталось в Москве...
В итоге пока вы кричали и язвили про «лицаря правди» и «желчь» - мы выяснили, что:
- качество _действительно_ отличается от современных принтов Рута.
- игра _не была сделана_ «на том же заводе где печатается оригинал», как заявляли Килогеймз, их обзорщики и заказные комменты в магазинах.
- Килогеймз сами выбирали этот завод (если ЛедерГеймз не врут).
І я не вішаю собак. Люди можуть помилятися, я можу помилятися, але доки обидві сторони націлені на досягнення консенсусу - ми маємо _обговорення_ на форумі а не срачі...
-
- Єврогеймер
- Повідомлень: 261
- З нами з: 14 жовтня 2015 13:38
- Звідки: Закарпаття
- Контактна інформація:
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
А хто казав про "помогут"? То вже ваша власна інтерпритація і перекручування (ваше улюблене заняття). З тисячки переглядів поки що лише один Oлеros висловився стосовно цього всього.
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Во-первых «інтерпрЕтація». Не стоит использовать сложные слова, в правописании которых не уверен.RomaBlutus писав: ↑08 травня 2021 22:57 То вже ваша власна інтерпритація і перекручування (ваше улюблене заняття).
Во-вторых - зачем тебе админы?) Забанить меня за «украинофобство»? Ты так кстати и не ответил где я позволял себе таке высказывания.
Или где я спорил что «Scythe» переводится как «Коса»... Зачем ты вообще в этой теме - что ты хочешь сказать?
В-третьих были еще люди. Я понимаю почему молчит Кинслеер, высказывался Revan, Meerple, Лесник... По делу правда высказывались. Это не так интересно как «ыгыгы троллить Кисслячка».
-
- Єврогеймер
- Повідомлень: 261
- З нами з: 14 жовтня 2015 13:38
- Звідки: Закарпаття
- Контактна інформація:
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Я так розумію, це "цитирование ключевых слов, чтоб было проще их найти в оригинале". Хіба в " оригинале" це слово так написано?Kessler писав: ↑08 травня 2021 23:03«украинофобство»RomaBlutus писав: ↑08 травня 2021 22:57 То вже ваша власна інтерпритація і перекручування (ваше улюблене заняття).
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Т.е. сказать действительно нечего... По трём пунктам поднятым тобой же - молчание, давайте вставим очередной «троллинг», может поможет
-
- Єврогеймер
- Повідомлень: 261
- З нами з: 14 жовтня 2015 13:38
- Звідки: Закарпаття
- Контактна інформація:
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
Знову перекручування. Спор з вашого боку був про те, що переклад має бути саме "Серп", а ніяка не Коса. До того ж аргументи наводилися досить дивні: то про якусь одноручність/дворучність, то взагалі проводилися паралелі з дівочою косою. До чого там взагалі та дівоча коса була? Досить дивний асоціативний ряд... І все це обговорення супроводжувалося висміюванням і попльовуванням в бік локалізації.
Востаннє редагувалось 09 травня 2021 01:13 користувачем RomaBlutus, всього редагувалось 1 раз.
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
...ну да, никто такого не говорил
так вот, я не говорил «має бути» - я говорил (и до сих пор так думаю, и не только я) что семантически лучше смотрится «серп» (даже на украинском языке).
Почему? Потому что у него меньше вторых значений в украинском языке (женская коса, морская коса). А если вообще в идеале - я говорил что не стоило в принципе трогать название (как сделали немцы и поляки). Вы мне дружно тыкали своими гуглопереводчиками и гыгыкали «во дурак - вот же написано». Тогда мой любимый вопрос - почему ж вы не переводите «Root» и «Brass»? Очевидно же - «Коріння» и «Латунь» - гуглопереводчик так говорит...
Re: Root: сравнительный анализ компонентов оригинала и укр. локализации
2Kessler
Пфф.. ну що ж, поки ти натягуєш на себе біле пальто, то давай поясню, як воно може виглядати, може трошечки з перебільшенням
1) Як пам'ятаю ти ставишся до ігор, як до витворів мистецтва.
Доволі довго доводив, що Scythe це саме "Серп" ("а что дальше, уберут фракцию Руссвет?").
Тож до оцінки в мене одразу багато питань.
Добра половина критерієв такі, що й не помітиш одразу: де різниця й чи дійсно це гірше?
Огляд — доволі сумнівний, притягнутий за вуха, йде нагнитання, що у всьому лока гірше.
2) Далі висновок: а чи вартує воно, коли навіть р̶о̶с̶і̶й̶с̶ь̶к̶а̶,̶ ̶"̶б̶о̶ ̶н̶а̶в̶і̶т̶ь̶ ̶т̶а̶м̶ ̶н̶е̶ ̶т̶а̶к̶ ̶п̶о̶г̶а̶н̶о̶"̶,̶ оригінал не набагато дорожче.
3) А хто ж винен — локалізатори!
"А чи вони знали?" — ти підводиш, натякаєш, що звісно знали, що це саме вони вирішили використати "какие-то «умные» идеи", бо ЛедерГеймз не можуть брехати чи замовчувати.
Підсумую: спираючись на суб'єктивному огляді виносиш вердикт ПОГАНО.
Більш того, не вказуючи ні номер партії, ні наклад, робиш зачин на те, що ПОГАНО ВСЕ, усе пов'язане з локалізаторами.
То ж схоже ти радиш краще придбати російське (бо усі знають, що тексту там достатньо).
До речі, фото цієї версії так й не побачили світ.
Чи треба контролювати та підказувати підприємцям? Звичайно! Писав хлопцям на пошту?
Який ефект має обґрунтована догадками та суб'єктивщиною тема на рейтинг та малий бізнес?
Чи може ти саботуєш?
PS:
- Усе на світі існує в контексті, настолки існують в контексті економіки країни, економіка — ресурс держави, ресурс держави йде на зброю. Тут думаю все зрозуміло, купив гру у росіян — подарував їм снаряд, який тобі ж прилетить.
- Я не приймаю ніяких "просто", як-то "я просто пошутил" й так далі, тож не вішай локшину зі своїми "просто мысли вслух". Усе має свою мету.
- Кривляти я почав після твоїх цитат, знаю я тебе певний час й трошки прочитати тебе можу, бо не в одному й не в двох чатиках я бачив, як ти постійно зловтішаєшся над локалізаціями, магазинами й таке інше.
Понеслась...
Тема закрита через перехід на особистості! У випадку виникнення нових подібних суперечок, будемо банити акаунти. Останнє китайське попередження. Спілкуйтесь ввічливо.
Пфф.. ну що ж, поки ти натягуєш на себе біле пальто, то давай поясню, як воно може виглядати, може трошечки з перебільшенням
1) Як пам'ятаю ти ставишся до ігор, як до витворів мистецтва.
Доволі довго доводив, що Scythe це саме "Серп" ("а что дальше, уберут фракцию Руссвет?").
Тож до оцінки в мене одразу багато питань.
Добра половина критерієв такі, що й не помітиш одразу: де різниця й чи дійсно це гірше?
Огляд — доволі сумнівний, притягнутий за вуха, йде нагнитання, що у всьому лока гірше.
2) Далі висновок: а чи вартує воно, коли навіть р̶о̶с̶і̶й̶с̶ь̶к̶а̶,̶ ̶"̶б̶о̶ ̶н̶а̶в̶і̶т̶ь̶ ̶т̶а̶м̶ ̶н̶е̶ ̶т̶а̶к̶ ̶п̶о̶г̶а̶н̶о̶"̶,̶ оригінал не набагато дорожче.
3) А хто ж винен — локалізатори!
"А чи вони знали?" — ти підводиш, натякаєш, що звісно знали, що це саме вони вирішили використати "какие-то «умные» идеи", бо ЛедерГеймз не можуть брехати чи замовчувати.
Підсумую: спираючись на суб'єктивному огляді виносиш вердикт ПОГАНО.
Більш того, не вказуючи ні номер партії, ні наклад, робиш зачин на те, що ПОГАНО ВСЕ, усе пов'язане з локалізаторами.
То ж схоже ти радиш краще придбати російське (бо усі знають, що тексту там достатньо).
До речі, фото цієї версії так й не побачили світ.
Чи треба контролювати та підказувати підприємцям? Звичайно! Писав хлопцям на пошту?
Який ефект має обґрунтована догадками та суб'єктивщиною тема на рейтинг та малий бізнес?
Чи може ти саботуєш?
PS:
- Усе на світі існує в контексті, настолки існують в контексті економіки країни, економіка — ресурс держави, ресурс держави йде на зброю. Тут думаю все зрозуміло, купив гру у росіян — подарував їм снаряд, який тобі ж прилетить.
- Я не приймаю ніяких "просто", як-то "я просто пошутил" й так далі, тож не вішай локшину зі своїми "просто мысли вслух". Усе має свою мету.
- Кривляти я почав після твоїх цитат, знаю я тебе певний час й трошки прочитати тебе можу, бо не в одному й не в двох чатиках я бачив, як ти постійно зловтішаєшся над локалізаціями, магазинами й таке інше.
Понеслась...
Тема закрита через перехід на особистості! У випадку виникнення нових подібних суперечок, будемо банити акаунти. Останнє китайське попередження. Спілкуйтесь ввічливо.